Extrêmement compliqué comme son nom ne l'indique pas, c'est une vraie jungle qu'il faut débroussailler étape par étape :
rappel sur l'usage du passé simple :
le français parlé a pris pour usage de confondre passé simple et passé composé, ou plutôt de remplacer le premier par le second. or les deux restent bien distincts en hindi et ne doivent donc pas être confondus. un exemple pour replanter le décor :
- il alla aux Etats Unis (veh Amrika gaya) : traduit en français au passé composé, signifie qu'il n'y est plus.
- il est allé aux Etats Unis (en hindi on a pas encore appris) : signifie qu'il y est encore.
la distinction entre les verbes transitifs et les verbes intransitifs :
Les verbes intransitifs ne peuvent pas avoir de complément d'objet ; ils décrivent plus un changement d'état, par exemple un mouvement, que l'action de faire quelque chose.
Ex : marcher, courir, partir, quitter etc
Les verbes transitifs décrivent inversement l'action de faire quelque chose, par ex. boire de l'eau, écrire une lettre, demander une information etc.
Attention, ils demeurent transitifs même si l'objet n'est pas exprimé, par ex. j'ai bu, j'ai écrit, j'ai compris etc.
le passé simple des verbes intransitifs :
La plupart des verbes intransitifs s'accordent classiquement avec le sujet de l'action.
Pour former le passé des verbes réguliers, la recette est simple :
RADICAL + A au masculin singulier / I au féminin singulier
+ E au masculin pluriel / I nasalisé au féminin pluriel
Ce qui donne donc pour le verbe tchalnaa चलना (marcher, partir, aller) :
Mai tchalaa / tchali मैं लचा / चली
Tum tchale / tchali (i nasal) तूम चले / चलीं
Veh tchalaa / tchali वह लचा / चली
Ham - Ap - Ve tchale / tchali (i nasal) हम - आप - वे चले / चलीं
Autre exemple celui de utnaa उठना ( se lever) :
Mai utaa / uti मैं उठा / उठी
Tum ute / uti (nasal) तूम उठे / उठों
Veh utaa / uti वह उठा / उठी
Ham - Ap - Ve ute / uti (nasal) हम - आप - वे उठे / उठों
Vient ansuite un cas particulier, celui des verbes dont le radical se termine par une voyelle
Exemples : ana आना
Au masculin singulier, un -y- vient s'intercaler devant le -a- de la terminaison :
Mai ayaa / ai मैं आया - आई
Tum ae / ai (i nasal) तूम आए - आईं
Veh ayaa / ai वह आया - आई
Ham - Ap - Ve ae / ai (i nasal) हम - आप - वे आए - आईं
Pour finir par les verbes irréguliers, bien sûr djanaa जाना:
Mai gayaa / gai मैं गया / गयी
Tum gae / gai (nasal) तूम गये / गयीं
Veh gayaa / gai वह गया / गयी
Ham - Ap - Ve gae / gai (nasal) हम - आप - वे गये / गयीं
honaa होना (être) :
Mai huaa / hui मैं हूआ / हूई
Tum hue / hui (nasal) तूम हूए / हूईं
Veh huaa / hui वह हूआ / हूई
Ham - Ap - Ve hue / hui (nasal) हम - आप - वे हूए / हूईं
le passé simple des verbes transitifs :
Continuons à décortiquer car c'est là que les choses se corsent vraiment.
On commence par placer une "postposition" après le sujet : ne ने, ce qui avec les pronoms personnels nous donne :
Mai = Maine मैने
Tum = Tumne तूमने
Veh = Usne उसने
Ham = Hamne हमने
Ap = Apne आपने
Ve = Unhone उन्होंने
Ensuite on n'accorde pas le verbe avec le sujet de l'action mais le complément d'objet.
Reste le problème des verbes irréguliers, sont répertoriés (en l'état!) :
FAIRE करना
Mai kiyaa / kiyi : मैं किया / की
Tum kiye / kiyi (nasal) : तूम किए / कीं
Veh kiyaa / kiyi : वह किया / की
Ham - Ap - Ve kiye / kiyi (nasal) : हम - आप - वे किए / कीं
PRENDRE लेना
Mai liya / li मैं लिया / ली
Tum lie / li (nasal) तूम लिए / लीं
Veh liya / li वह लिया / ली
Ham - Ap - Ve lie / li (nasal) हम - आप - वे लिए / लीं
DONNER देना
Mai diya / di मैं दिया / दी
Tum die / di (nasal) तूम टिए / टीं
Veh diya / di वह दिया / दी
Ham - Ap - Ve die / di (nasal) हम - आप - वे टिए / टीं
BOIRE पीना
Mai piya / pi मैं पिया / पी
Tum pie / pi (nasal) तूम पिए / पीं
Veh piya / pi वह पिया / पी
Ham - Ap - Ve pie / pi (nasal) हम - आप - वे पिए / पीं